Форум » Fan\'s page » Танцы: обсуждения » Ответить
Танцы: обсуждения
La_Reine_Margot: Странно, конечно, но на ГП история танцев на льду почему-то не закончилась... Предлагаю обсуждать, что же нас ожидает
Scally: Эля пишет: а многие танцы У-Ж так просто люблю. а я только один видела из Лилихамера, но у меня нет желания их посмотреть, я как лицо коровки вижу плюнуть хочется
Passion: Scally... Ну а ты сама не видела какие они "спешл"?! Подтанцовка, массовка
Raven: Scally пишет: а ГП не спешл? Вот-вот... За державу обидно...
Scally: Raven пишет: За державу обидно... обидно не то слово, у канала ттаааккой эксклюзив, а они так этим воспользовались((((((
Scally: Passion пишет: и думала, какая она красивая там у нее злое лицо, а злые люди не красивы ихмо
Raven: Нет, сечас Усова выглядит горадо лучше, чем раньше.
Passion: Вот полюбуйтесь!
Raven:
Passion: Усова тоже не бесит, наоборот сейчас смотрела ссылки, что Эля выложила... и думала, какая она красивая там Просто Усова испортилась, когда кончался ее брак и союз с Жулиным... Scally, злое лицо у МУ появилось после неудач... Как спортивных, так личных... До сих пор злит ее "Бог будет судить Пашу. У нее нет ничего, что есть у меня!" Вот такая Майя мне определенно не нравится!
Эля: Passion пишет: "Бог будет судить Пашу. У нее нет ничего, что есть у меня!" Я когда читаю такие строчки, то не могу избавиться от ощущения, что они переведены с английского, причем, пристрастно, так как в этой фразе нет ни логики, ни смысла. Первая часть противоречит второй.
Raven: Эля пишет: Я когда читаю такие строчки, то не могу избавиться от ощущения, что они переведены с английского, причем, пристрастно, так как в этой фразе нет ни логики, ни смысла. Первая часть противоречит второй. Вот, вот...
Passion: Жулин - Пигмалион!
Passion:
Орлеанская дева: Все равно, коровку жалко, но меня она раздражает. А красота, в молодости была ничего, но в танце первом с Женей, так и хочется сказать. "Когда ты пришла в мою жизнь" ....и превратила ее в кошмар. В ТнЛ она выглядит лучше, только не в розовом!
Passion: Эля пишет: Я когда читаю такие строчки, то не могу избавиться от ощущения, что они переведены с английского, причем, пристрастно, так как в этой фразе нет ни логики, ни смысла. Первая часть противоречит второй. Переведены, могу сказать на Инглше, мне так даже легче "I feel so sorry 4 her. 'Cause right now she doesn't have anything what I have.... I think some day the god will judge her." Так лучше?
полная версия страницы